Beispiele für Konsekutiv- und Simultandolmetschen samt Bereitstellung von Lautsprecherausrüstung und Kabinen

• Auftraggeber: Polizeidirektion in Warschau
Das Simultandolmetschen in der deutschen Sprache fand in der Frist vom
19. bis zum 23. April 2004 beim Polizeischulungszentrum in Legionowo statt. An dem Dolmetschen beteiligten sich unsere drei Simultandolmetscher.

• Auftraggeber: Ministerium für Verteidigung
Das Konsekutivdolmetschen in der französischen Sprache fand
am 02.10.2007 statt.
Thema: Abwicklung des Rüstungsprogramms.

• Auftraggeber: PKP PLK S.A. Eisenbahnbetrieb in Warschau
Das Dolmetschen erfolgte in der Frist vom 28. bis zum 31. Juni 2006 und vom 01. bis zum 05. April 2006 in der Nacht in der deutschen Sprache bei der Bedienung eines SPENO Schleifzuges.

• Auftraggeber: GfK Polonia Sp. z o.o.
Diese Simultandolmetschen erfolgten mehrmals in den Jahren 2004, 2005, 2006 und 2007. Sie verliefen in Form einer Assistenz bei Durchführung von Markforschungsbefragung. Der Dolmetscher saß in einer Kabine und konnte über ein Dreilichtfenster die Sitzenden im Hauptsaal beobachten und berichtete laufend den ausländischen Gästen über den Interviewverlauf.
Das Dolmetschen verlief in der deutschen, englischen, französischen und italienischen Sprache und betraf eine Reihe von Themen und zwar: Lebensmittelmarkt: Sahne, Jogurt, Margarine, Cornflakes, Süßigkeiten als auch Uhren, Reifen u.a..

• Auftraggeber: Institut für Industriechemie namens Professor Ignacy Mościcki
Das Simultandolmetschen in der englischen Sprache fand an folgenden Tagen: 4-8; 11-15; 20-21.09.2007 und 20-24.11.2007 statt.
Thema: Anwendung von Alternativen zu Methylbromid für Entwesung von geernteten Produkten und Objekten und für Bodenentseuchung im Rahmen der Projekteinarbeitung GEF/UNEP/UNDP in Polen zur Beseitigung von Methylbromid in Landwirtschaft.
Das Dolmetschen erfolgte in folgenden Orten: Białołęka, Dębe, Zamość, Krasnobród, Poświętne, Ożarów

• Auftraggeber: Mennica Metale Szlachetne Sp. z o.o./Münzstätte Edelsteine GmbH
Das Dolmetschen erfolge an den Tagen 22-23.08.2005.
Thema: technisches Dolmetschen in der deutschen Sprache beim Service einer Webmaschine.

• Auftraggeber: Kiljańczyk Sp. z o.o.
Das Dolmetschen fand in der Frist vom 19.06.2007 bis zum 04.07.2007 statt.
Thema: Buchhaltungs-Finanz-Audit in der Firma

• Auftraggeber: SGGW Fakultät für Landwirtschaftspolitik
und Marketing in Warschau

Das Simultandolmetschen in der englischen Sprache während der Wissenschaftskonferenz: Innovationen und Innovationswesen im Agrargeschäftssektor

• Auftraggeber: Hiestand Polska Sp. z o.o.
Das Dolmetschen in der tschechischen Sprache bei Schulungen im Bäckerei-Konditorei-Bereich. Das Dolmetschen erfolgte am 15 und am 16.06.2007.

• Auftraggeber: Impel Cash Handling Sp. z o.o.
Das Dolmetschen fand am 19.04.2007 in Warschau im Bankerclub beim Verband für Polnische Banken statt.
Thema: Bank- und Finanzwesen. In diesem Auftragsumfang stellten wir auch technische Ausrüstung bereit.

• Auftraggeber: MASFALT Sp. z o.o.
Das Dolmetschen erfolgte während einer Reise nach Deutschland in der Frist vom 24.07. bis zum 06.08.2005.

• Auftraggeber: Nice Polska Sp. z o.o.
Das Dolmetschen fand am 06.04.2006 statt.
Das Dolmetschen in der italienischen Sprache im Wortschatzbereich von Wirtschaft und Informatik.
Thema: Einarbeitung von einem neuen Computerprogramm in der Firma.

• Auftraggeber: Eunite Poland Sp. z o.o.
Zahlreiche Reisedolmetschen in der englischen Sprache erfolgten im Oktober 2007.
Dolmetschenorte: Bydgoszcz, Strzelno, Grójec, Kędzierzyn-Koźle, Białobrzegi, Sieradz. Thema: Kraftstoffe, Alkohole (Spirituosen), Holzindustrie





Rozmiar: 693 bajtówBei der Einleitung der Zusammenarbeit mit den europäischen Kontrahenten können wir immer darauf rechnen, dass das
Büro der Fachübersetzungen MAJAR uns einen erfahrenen Dolmetscher zur Verfügung stellt. Rozmiar: 663 bajtów
Delfy Zarządzanie i Doradztwo


Unsere Kunden












KOMPLEXE DIENSTLEISTUNGEN

Hauptseite Warum MAJAR? Firmenstruktur Kunden Empfehlungsbriefe Preise der schriftlichen Übersetzungen Ausführungsbedingungen
Fachgebiete Konsekutiv Simultan Konferenzen Preise der mündlichen Übersetzungen Die Kunden in den Konsekutiv- und Simultanübersetzungen
An dieÜbersetzer Erfolge von MAJAR Kontakt und Bestellung Polish English Deutsch
Ausführung:Strony www, pozycjonowanie Warszawa